Смешной польский язык

Чтение польского словаря – увлекательнейшее занятие! Советую вам купить польско-русский словарь – и вам не придется скучать. Если вы будете читать его в транспорте, то другие пассажиры будут заглядывать к вам через плечо, чтобы узнать, почему вам так весело.

Смешной польский язык

Большинство польских слов, если их правильно прочитать, будут понятны русскому человеку. К тому же, существуют польско-русские соответствия, зная которые, вы безошибочно сможете перевести польское слово на русский язык.

Однако есть в польском языке слова, очень похожие на русские, но при этом имеющие другой смысл – это так называемые «ложные друзья переводчика». Например, вы спрашиваете у поляка, как пройти к остановке, а он отвечает, что вам надо идти «просто». Издевается, что ли? Ничего подобного. По-польски prosto значит «прямо». Или вы хотите купить в магазине дыню – а вам дают тыкву. В польском языке слово dynia – это «тыква».

Услышав такие слова, как podstava или zasada, наш человек сразу же насторожится. Однако по-польски это всего лишь «основа, принцип».

Ну, и конечно, сами будьте повнимательнее, когда говорите по-польски. Если вы попросите в гостях чашку чая, то имейте в виду, что слово czaszka означает «череп». А сообщая польским коллегам о своём намерении в чем-то разобраться, помните, что слово rozebrać się значит «раздеться».

В польском zapomnieć (запомнечь)— это забыть, а zapamiętać (запаментачь) — это запомнить. И никак не наоборот.

Читай продолжение на следующей странице

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Загрузка...